【通訳になって再痛感】英語を話したい人がするべきでない英単語の覚え方

留学/ワーキングホリデー

英語を自分の言葉で話せるようになる為に、するべきでない英単語の覚え方ってご存知ですか?

それは日本人がほぼ全員やっている「好き」=「Like」のやり方です。Moose(ムース)ももちろんそうやって覚えてきました。

しかし、そのやり方で継続して単語を覚えていくと英語のニュアンスが掴めないままになり、結局英語を自分の言葉として操れないままになります。

今回は、なぜ今までの覚え方だとダメなのかその理由とおすすめの英単語学習方法をお伝えします。

記事を最後まで読まれた方が、Moose(ムース)の理屈に納得して英単語の勉強方法を変え、英語を自分の言葉で話すことができるようにと一生懸命書きましたのでお付き合いください。

するべきでない英単語の覚え方

冒頭でもお伝えしたように、自分の言葉で英語を話したい人がするべきでない英単語の覚え方は、日本人がほぼ全員やっている「好き」=「Like」というやり方です。

もちろん、その方法をしてはいけないと言っているのではありません。むしろ、ある程度英単語を覚えるためには必要な方法だと思います。

しかし、英語を自分の言葉として操るためにする英単語学習としては、後々弊害となっていきます。

ではどうしてそうなるのか、その理由を以下に説明します。

活きた英語として活用できない

これが自分の言葉として英語を操りたい人が絶対にするべきでない1番の理由です。

日本語の直訳の意味にだけ捕らわれていると、思わぬところで恥をかいてしまうという実例を紹介しましょう。

あなたは、1度会ったことのある大事な取引先相手と会議をすることになり「会えてうれしいです。」と言いたかったとします。

そこであなたは、どちらを選らんで言いますか?

  1. 「Nice to meeting you.」
  2. 「Nice to seeing you.」

私たちは「meet」も「see」も、「会う」という意味があると覚えてきました。じゃあ、どっちを選んでも日本語の意味的に間違いはないと思いますよね。

しかし、最初の「Nice to meeting you.」を選んだ場合、気難しい相手だと気分を損ね大事な会議が台無しになってしまう可能性があります。

どうしてだかわかりますか?

それは、「Meet」は初めて会った人に対して使うからです。先ほどの場合だと「See」が適切な単語です。

想像してみて下さい。1度お会いした大事な取引先の方に「初めてお会いできてうれしいです。」と言ってしまっているのですから。

「え?覚えてないの?」と相手を怒らせてしまう可能性大です。

Moose(ムース)
これ、Moose(ムース)もやらかしました。友達に言ったので、盛大にからかわれて終わりましたが、ビジネスの場だと思うとゾッとします。

このように、日本語直訳の意味だけで英単語を覚えて使用すると失敗してしまうことがあります。

あなたの英単語学習の目的は、使いこなして相手と会話することですよね?学校の単語テストで満点をとることではないですよね?

1つの英単語に複数の意味がある場合があるから

先ほどの理由と少し似ていますが、この場合はニュアンスではありません。

そもそも英単語には、同じ単語でも全く違う意味を持っている場合があり、安直に1つの意味しか暗記していないと、行き詰まってしまいます。

例えば「Like」。もちろん「好き」という意味で正解ですが、それしか意味を知らないと次の場合どうなるでしょうか?

英語の例文
Is Japanese food like Korean food?
この例文で、直訳の「Like」の意味しか知らないと大変な誤訳になります。

もちろん、例題がかなり簡単なのでそんな間違いをする人は少ないと思いますが、次の場合はどうでしょう?

英語の例文
These flowers generally grow on river banks and near streams.

この例文にある「Bank」を「銀行」と訳すと意味が全く通じません。

このように、一般的に知られている直訳同士を結び付けた覚え方だと、応用がどこかで効かなくなり途中でつまずいてしまうのです。

おすすめの英単語の覚え方

英語を自分の言葉として操りたい人がするべき英単語の学習方法は、英辞典を使って意味を英語のまま覚える事です。

先ほどの例だと、英英辞典で意味を引いていれば簡単に避けることができました。

ケンブリッジ英英辞典参照

ケンブリッジ英英辞典参照

今までのやり方全てを否定しているのではありません。

例外はあるにしても、基本的に「りんご」=「Apple」の意味は変わらないので、このような場合は、直訳同士で英単語を覚えるという私たちの勉強方法は正解です。

しかし、先ほどの例のように日本語の意味は同じでも、英語として使うときのニュアンスが違う場合があります。

なので、英語英英辞典で意味を調べる方法というのは、英語を話したい人がするべき最良の英単語学習法なのです。

まとめ

ターゲットにしている言語を自分の言葉として話すには、自分が使おうとしている単語の意味と使い方を正しく使用しないと会話として成り立ちません。

英単語を英英辞典で調べて覚えようとすると、時間がかかり過ぎてちょっと周り道のような学習方法のような気がしますが、結果は全く違います

正しく使える言語を学ぶことで、あなたの人生が新しい可能性に満ちた素晴らしいものになることを祈っています。

この記事が皆様の役に少しでも立てたら嬉しいです。これからも勉強頑張ってくださいね。